دوشنبه ۱۲ اسفند ۹۸ | ۱۸:۱۶ ۳۳ بازديد
گيلكي
دونيا راشه مانه آدم رادوار
هيچكي پاسختا نكود اروزيگار
بآمو هركس بشو خوخانه بنا
حاج حاجي ببوسته خولانه بنا
خوچوما گرده كوده آلوچه ر
بشو ، اما بنا باغا كوچه ر
دوسه روزي هي ويرشته هي بكفت
خاكابوسته بادامرا راد كفت
بشونه نام بنا نه م كي نيشانه
اوجيگائي كي عرب ني بيگانه
هيچكي ر ديل نوسوجانه روزيگار
تراقوربان ، تي هوا كارا بدار
عمر امي شين يخه دونيا آفتاب
ذره ذره كرا بوستاندره آب
---------------------------------------------------------------------------------------------------
برگردان فارسي
دنيا چون راهگذر است
دنيا چون راهگذر است و آدمي رهگذرش ،
هيچكس در اين روزگار پاسخت نكرده است
هر كس كه به دنيا آمد خانه اش را گذاشت و رفت
همانند پرستويي كه لانه اش را گذاشته باشد
براي گوجه درختي چشمانش خيره بود
اما رفت و باغ را براي كوچه گذاشت .
دوسه روزي افتان و خيزان زندگي كرد
و آخرخاك شد و به همراه باد راهي شد .
رفت و نه نامي نه نشاني از خود گذاشت ،
رفت به جائي كه عرب ني بيندازد
روزگار براي هيچكسي دل نسوزانده است
قربانت گردم هواي خودت را داشته باش
عمر مانند يخ است و دنيا آفتاب ،
يخي كه ذره ذره در حال آب شدن است
16نشانه كه وقتش رسيده شغلتان را ترك كنيد